一个唱歌的人为什么得了诺贝尔文学奖,答案不在风中,在这里

2016-10-13 08:35:24

新闻中心>谈资>正文内容

自1996年成为诺贝尔文学奖候选者后,鲍勃·迪伦与村上春树一样,人气高、陪跑,

时间久了粉丝都觉得鲍勃·迪伦不需要诺贝尔奖来证明自己。

然而,就在今天,鲍勃迪伦,在这场小说家、剧作家、诗人的竞争中,他拿到了,对粉丝们来说,一个诺贝尔文学奖就是证明了么,

不够的,所以他成了史上唯一的格莱美,奥斯卡,诺贝尔大满贯得主,不要问我一个唱歌的人为什么得了诺贝尔文学奖,答案不在风中,在这里,

诺贝尔奖评委会给出的颁奖理由是“鲍勃·迪伦在伟大的美国民谣传统中创造出新的诗歌意境”,鲍勃·迪伦确实是个诗人,他写下了这个世纪最震撼人心、流传最广、安慰和鼓励最多人的诗篇,他用他的歌把它们都唱了出来,

No one is free, even the birds are chained to the sky. 没人是完全自由的,即使是鸟儿,也有天空的约束。

How many times must a man look up Before he can see the sky 一个人要仰望多少次,才能见苍穹

You’re invisible now, you got no secrets to conceal. 现在你已经透明了,已经没啥可隐瞒的了

I was so much older then,I’m younger than that now. 昔日我曾如此苍老,如今才是风华正茂。

Some people feel the rain. Others just get wet. 有些人能感受雨,而其他人则只是被淋湿。

You threw the bums a dime in your prime, didn’t you? 你扔了个钢嘣儿给那些要饭的玩儿,带着优越感,有那么回事儿吧?

When you got nothing, you got nothing to lose 当你一无所有的时候,你也没什么可失去了

Please see for me if her hair’s hanging long, That’s the way I remember her best. 请看看她的长发是否还留着, 那是我想她的最好方式。

Your breath is sweet ,Your eyes are like two jewels in the sky. 你散发着迷人的芳香,双眼就像镶在天空中的两颗宝石

Down here next to me in this lonely crowd, there’s a man who swears he’s not to blame. 我走过喧嚣的人群却感到孤独无比,我是多想证明我与他们并不相同


推荐: | 人为什么活着 | 神不在的星期天 | 这里的靠非常 | 神不在的星期天5 | 神不在的星期天小说

本文标题:一个唱歌的人为什么得了诺贝尔文学奖,答案不在风中,在这里

一个 唱歌 为什么 得了 诺贝尔文学奖 答案 不在

网站首页 | 百分之一旗舰店 | 拼多多优惠券 | 网站地图 | 手机版 | 2024-04-27 12:58:44

Copyright © 2024 百分之一. All Rights Reserved.

闽ICP备09061460号-4