2016最新网络语,翻译成文言文怎么说?

2016-11-16 05:41:03

新闻中心>橘子娱乐>正文内容

世界上最遥远的距离,不是我在站在你面前你不知道的我爱你。而是我在说“666...”,而你却还在“之乎者也呵呵呵”。

最近橘子君整理了一些2016年最新的流行语,如果它们穿越到古代会是什么样子的呢?

网络语:天了噜

亦可用作“天惹奴”,意为“我的天”或“我的神啊”。

翻译:噫嘘唏(yixuxi)!危乎高哉!

语出李白《蜀道难》中的“噫嘘唏,危乎高哉!蜀道难难于上青天!”直接翻译就是:天啦噜,真特么高。

网络语:666...

“牛”的谐音,常用来形容一个人很牛。

橘子君乱译:汝乃神人也。

网络语:你这么厉害,咋不上天呢?

网络语:撩妹/撩汉

网络语:友谊的小船,说翻就翻

网络语:宝宝心里苦,但宝宝不说。

网络语:老司机带带我

网络语:我已经使出了洪荒之力

网络语:鬼知道我经历了什么?

网络语:没想到你是这样的XXX

网络语:辣眼睛

网络语:A4腰

网络语:感觉身体被掏空

网络语:生活不止眼前的苟且,还有诗和远方

网络语:来呀,互相伤害吧

网络语:当时我就蒙逼了。

网络语:我带上你,你带上钱

网络语:蓝瘦香菇。

李白版:但见泪痕湿,不知心恨谁。(李白《怨情》)

李清照版:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。(李清照《声声慢》)

柳永版:执手相看泪眼,竟无语凝噎。(柳永《雨霖铃》)

最后一句

现在你该知道读好书有多么重要了吧。


推荐: | 高中语文文言文翻译 | 文言文翻译书 | 初中文言文翻译 | 高中文言文翻译 | 初中文言文翻译书

本文标题:2016最新网络语,翻译成文言文怎么说?

2016 最新 网络语 译成 文言文 怎么

网站首页 | 百分之一旗舰店 | 拼多多优惠券 | 网站地图 | 手机版 | 2024-04-27 22:45:40

Copyright © 2024 百分之一. All Rights Reserved.

闽ICP备09061460号-4